【楽天ランキング1位】 フラット Clarks ローファー レザー バレエ フォーマル ローファー・オックスフォード サイズを選択してください:UK8/11(27cm以上)

【楽天ランキング1位】 フラット Clarks ローファー レザー バレエ フォーマル ローファー・オックスフォード
【楽天ランキング1位】 フラット Clarks ローファー レザー バレエ フォーマル ローファー・オックスフォード
57760617-9238-8pW
9,480円 15,800円
Clarks フラット ローファー フォーマル バレエ レザー(57760617)

カラー : ネイビー/プラリネ
素材 : レザー
ヒール:約2.5cm
幅 : (D) (標準幅)



















Gem Stone King Peach Nano Morganite 6.05 Ct 18K Rose Gold Plated Silver Pen 並行輸入品

NEC Hf蛍光ランプライフルックN-HGX 32W形 3波長形 昼白色 FHF32EX-N-HX-S1セット(125本:25本×5パック)トップセラー

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

BLUE LABEL CRESTBRIDGE - 【高級】未使用 BLUE LABEL CRESTBRIDGE ニット セーターの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

Apple - iPad Pro9.7インチ、シルバー、256GB

Hermes - みっちゃん様 ご専用③Hermes - HERMES ガーデンパーティPM ネゴンダ ローズピンク A3665になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

LOUIS VUITTON - ☆ヴィトン モノグラム アンプラント ネヴァーフルMM ノワール M45685

らぴす様専用ページ
UNUSED - 【求】unusedバンダナ ショーツ ペイズリーショートパンツtension risesStella McCartney - ちゃび様専用  ステラマッカートニー サンダル
Tension risesSnow Peak - タイムモア G1PLUS 昇級版 E&Bチタンコーティング臼
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
新春SALEベビー袴 between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

Lー035■ ウオールナット 154㎝ テーブル 板 座卓 天板  無垢 一枚板

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

VOX - 専用VOX MARK III mini ショート・スケール ミニギター マーブル

追記)
COMOLI - 【最安値】MaW別注 NEAT tapered パンツ

ジョインテックス 会議椅子(スタッキングチェア/ミーティングチェア) 肘なし GK-N10 〔完成品〕
Gem Stone King 1.10カラット 合成サファイア ピアス レディース 14金 イエローゴールド(K14)
大人気アイテム☆SALE【SalvatoreFerragamo】モカシンローファー