品質一番の オーバードライブ エフェクター ジェイエイチエスペダルズ Pedals JHS 3 国内正規品 SCREAMER Series エフェクターボード

品質一番の オーバードライブ エフェクター ジェイエイチエスペダルズ Pedals JHS 3 国内正規品 SCREAMER Series エフェクターボード
品質一番の オーバードライブ エフェクター ジェイエイチエスペダルズ Pedals JHS 3 国内正規品 SCREAMER Series エフェクターボード
fyonline/20220524194516-01318-8569-4MT
12,987円 21,645円

【商品名】
 JHS Pedals ジェイエイチエスペダルズ エフェクター オーバードライブ 3 Series SCREAMER 国内正規品

【商品説明】
 

【サイズ】
 高さ : 8.70 cm
 横幅 : 8.70 cm
 奥行 : 14.30 cm
 重量 : 300.0 g
 ※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。

ご購入前にお読みください
商品名JHS Pedals ジェイエイチエスペダルズ エフェクター オーバードライブ 3 Series SCREAMER 国内正規品
サイズ縦幅:8.70 cm
横幅:8.70 cm
奥行:14.30 cm
重量:300.0 g
商品について

注意点商品の欠陥や不良など当社原因による場合には、返品·交換を受け付けさせていただきます。
商品到着後、一週間以内にご連絡ください。
その期間が過ぎますと返品·交換は承れませんので、あらかじめご了承ください。
また、お客様都合による返品·交換は受け付けておりませんので、ご了承ください。
スリーエー threeA 3A トランスフォーマー バンブルビー

Bass Pro Shops MICROLITE Glass 4.1ft

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

スノーグローブ 雪 置物 WOT I Christmas Musical Snow Globe Lantern with Star Projectors Locomotive Glの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

室内かべ用塗料 ミルキーホワイト 14K

ラグマット/絨毯 〔約200×250cm アイボリー〕 ホットカーペット対応 ウィルトン ダリオ プレーベル 945/IVO〔代引不可〕(まとめ)エレコム 屋外用LANケーブル(Cat5E) ブラック 30m LD-VAPFR/BK30 1本〔×3セット〕になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

ローマンシェード サイズオーダー ドラム型 幅141〜190cm 丈151〜200cm【YH848】 シーン [1枚] おしゃれ 葉 葉っぱ リーフ ジャカード OKC5

上水道関連製品>ボックス製品>量水器ボックス MB 40Sシリーズ MB-40SFX360 Mコード:20804 前澤化成工業
ゴールデングース スニーカー シューズ メンズ Super-Star low-top sneakers purpletension risesフォーティーン TB-7 Forged アイアン N.S.PRO MODUS TOUR 105 スチールシャフト 単品[#5]
Tension risesサンビー 両面回転印箱M2B BX-M2B
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
サンワサプライ カテゴリ6A LANケーブルのみ ホワイト 100m KB-T6A-CB100W メーカー在庫品 between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

ds-1732665 (業務用20セット) ジョインテックス マグネットクリップ中 赤 10個 B145J-R10 (ds1732665)

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

Brother ラベルメーカー ラベルプリンター PT-1650 プリンター、複合機 その他

追記)
K18ホワイトゴールド0.7ct ダイヤリング 指輪 キャッスルリング 11号【商工会会員です】

【新品】THE NORTH FACE/アンタークティカバーサロフトジャケット
ロジテック ブルーレイドライブ 外付け Blu-ray UHDBD USB3.0対応 再生 編集 書込ソフト付 グレー LBD-PVA6U3
Jim Dunlop ( ジム ダンロップ ) JHW2 69' Psych Series Octavio Fuzz_並行輸入品