【売り切り御免!】 中国 古銅塗金  トルコ石装飾 執壷 水注 V R1606 金属工芸

【売り切り御免!】 中国 古銅塗金  トルコ石装飾 執壷 水注 V R1606 金属工芸
【売り切り御免!】 中国 古銅塗金  トルコ石装飾 執壷 水注 V R1606 金属工芸
9421cd12825ab456f048a9746a1a125e-52460-dzH
7,080円 11,800円
現在、1名がこの商品を検討中です

商品説明

大きさ 高さ約33cm 幅約15.5cm×約10.5cm

装飾が取れている箇所が見受けられます。

土日祝日は、発送、返信等が出来ませんのでご了承下さい。
送料込みの商品は、こちらで配送方法を変更する場合があります。
ご了承ください。

商品情報

カテゴリ エンタメ/ホビー
› 美術品/アンティーク
› 金属工芸
サイズ なし
商品の状態 やや傷や汚れあり
配送料の負担 送料込
配送方法 かんたんラクマパック(ヤマト運輸)
発送日の目安 支払い後、4~7日で発送
発送元の地域 愛知県
送料無料 ストーンタイルデッキ ナチュラル 6枚入 39503[代引き不可]

期間限定特価商品 略式 結納品 同時交換 結納金 メインの結納品 輝同時交換セット 風呂敷2枚付 結納品 結納セット 結納金 .結納品.

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

ゆにわ塾 令和元年7月号8月号 DVD CDの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

koh3488様専用30171【電子ピアノROLAND LX706 2019年製

三味線 沖縄三味線 蛇柄 最終値下げmurphy03専用 マーチン ウクレレ T1 streetMaster テナーになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

双龍の木彫り

SHINee テミン アリーナツアーBlu-ray2枚組 &クリアファイル&銀テ
送料無料 電子ピアノ キーボード KORG SP-100tension risesミュージカル「エリザベート」DVD 2016年ブラック・バージョン
Tension risesCasiotone ホワイト CT-S1WE カシオトーン
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
BLACK LABEL テーラードジャケット/ネイビー ストライプ between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

富士フイルム - FUJIFILM メタバリアイソフラボン 30日分 4セット

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

OMEGA - OMEGA オメガ DeVille フラワー 時計

追記)
AAA - AAAバッチ

Paialco 925スターリングシルバー キュービックジルコニア 小さなイニシャル文字チャームチョーカーネックレス ホワイト/ローズゴールドメッキ,
新作22AW DHL発送 直営店 DIOR 30 MONTAIGNE CRYSTALS ベルト
銀製パイプ 鳳祥 上壽 刻印 煙管 中国古物 喫煙具煙管 銀パイプWWST049