柔らかい SEIKO メンズ腕時計 SSB371P1 バンド プラスチック 日本製クオーツ アナログ表示 腕時計

柔らかい SEIKO メンズ腕時計 SSB371P1 バンド プラスチック 日本製クオーツ アナログ表示 腕時計
柔らかい SEIKO メンズ腕時計 SSB371P1 バンド プラスチック 日本製クオーツ アナログ表示 腕時計
lily-store10969/b08hpjn7z4-5052-sxH
20,850円 41,700円

■全国配送料無料!本商品は海外拠点からの取り寄せ商品です。その為お届けまで2~3週間程度お時間をいただいております。■通関時に開封される場合がありますが、商品に問題はありませんのでご了承ください。国際輸送中に外箱に多少の痛みが入る場合がありますが、商品には問題がないのでご了承ください■税関手続き、関税支払い等すべて当方で対応させていただいております。ご安心ください。

■全国配送料無料!本商品は海外拠点からの取り寄せ商品です。その為お届けまで2~3週間程度お時間をいただいております。■通関時に開封される場合がありますが、商品に問題はありませんのでご了承ください。国際輸送中に外箱に多少の痛みが入る場合がありますが、商品には問題がないのでご了承ください■税関手続き、関税支払い等すべて当方で対応させていただいております。ご安心ください。

カテゴリー:
メーカー:
ブランド:
高さ: 9.1 センチ
幅: 21.6 センチ
奥行: 23.1 センチ
重量: 0.5 Kg
インタフェース 垂直68ピンD-sub37ピン×2変換端子台 TNS-6806

niko and... - にゃーさん様専用 5点おまとめ

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

マーモット Marmot メンズ トップス ベースレイヤー Baselayer LS Crew Top Steel Onyx/Dark Steelの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

[グラミチ] ハーフパンツ SHELL PACKABLE SHORTS SAX×MUSTARD S

LCDディスプレイ 11.6インチ HD 1092 * 1080解像度 ディスプレイモニター 12V / 2A 低消費電力 メタル 液晶スクinnoFADER Pro 2 Crossfader 並行輸入品になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

(業務用5セット) ジョインテックス OAラベルスーパーエコノミー18面500枚A108J送料無料

ケミカルアンカーボルト 異形筋 D筋寸切のみ D10×350 1本 85円 477本セット 40,545円
【送料無料】WAYRANK H13 LEDヘッドライト電球 9008 ハイロービーム 120W 20000LM 6000K クールホワイト CSP チップ 変換バtension risesTOKU アングルグラインダ TAG-7(4863500) JAN:4562185601084
Tension risessanctum サンクタム ダイニングベンチ チェア 背もたれなし 2人掛け 105 木製 ヴィンテージ おしゃれ 北欧 (ナチュラル(座面
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
DB Electrical New TRM0047 Tilt & Trim Motor Compatible with/Replacement for between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

トップス シャツ Tシャツ ノーティカ Nautica ボーイズ ストライプd ニット Shirt (8-16)BIKING RED

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

BenShot Pint Glass with Real Golf Ball Made in the USA

追記)
フジミ模型 1/24 サーキットの狼シリーズ No.16 マクラーレンF1 サーキットの狼II モデナの剣 プラモデル CW16

ポケモン - イーブイヒーローズ 新品未開封シュリンク付き 4ボックス
約束のネバーランド 全巻連動購入特典 アニメ描き下ろしイラスト B1布ポスター
取寄品 正規品 CASIO腕時計 カシオ PRO TREK プロトレック デジタル表示 アウトドア ソーラー 丸形 PRG-30-5JF メンズ腕時計 送料無料