【海外輸入】 CRASS 福袋 お得 雑貨 ストリートファッション アパレル 16,500円 その他トップス メーカー·種類:L

【海外輸入】 CRASS 福袋 お得 雑貨 ストリートファッション アパレル 16,500円 その他トップス
【海外輸入】 CRASS 福袋 お得 雑貨 ストリートファッション アパレル 16,500円 その他トップス
crass/fukubukuro2022-16179-j9r
9,900円 16,500円

【商品説明】
ストリート·スケートファッションアイテムが詰まっている福袋。
アパレルや雑貨が福袋の価格の倍以上詰まって大変お得です!

【注意事項】
·アイテムについてお客様のご希望、ご要望におこたえすることはできません。
·お客様のご都合による商品の一部、福袋の返品は承っておりません。
·破格値での販売となっておりますので、多少のほつれ·穴あき·付属品の欠損など、
 ごく稀に不良とみなされる商品が入る場合がございますが返品·交換等はお受けできません。

CRASS スケボー

【CHANEL】ル リフト ラ クレーム マン ハンドクリーム

SYRINX HITOE Fold 小さな薄い財布

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

Pavilion 14-ce1001tu 11.4V 41.04Wh hp ノート PC ノートパソコン 純正 交換用バッテリーの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

ボッシュ 2X4コア カッター155mm

ジョイントマット 64枚セット 大判45cm ナチュラル 洗える コルク サイドパーツ付 低ホルムアルデヒド 防音 保温 リビングプロフェッショナルヘッドセットバンドル Axtel Elite HDvoice Mono NC AXC-03 ケーブル付き ノイズキャンセル Yealになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

タンガロイ 外径用TACバイト (CGWTL0040-FLR3NP) (株)タンガロイ

日東工業 B16-47C盤用キャビネット露出形 屋内用 木板ベース 色クリーム
ロングスケートボード スケボー 海外モデル PinesRed Yocaher In The Pines Long Complete Skatebtension rises中古ぬいぐるみ ハローキティ ぬいぐるみ 「シュタイフ×ハローキティ」 店舗限定
Tension risesGMS02285 クリエイティブ クラシカル モダン デザイン おしゃれ インテリア メタル 金属製 オレンジ カラー スモールセコンド 壁掛け 掛け時計 品番:GMS02638
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
サンデーペイント シーブルーエース 油性 船底用塗料 4kg レッド お取り寄せ between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

家具350 ダイニングテーブルセット ダイニングセット 3点セット ダイニングテーブル ピンク 116008

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

oka-d-art 黒皮鉄板 鉄板 アウトドア鉄板 ソロ鉄板 BBQ鉄板 ミドルサイズ 鉄板厚さ3.2mm×200角用 本革鉄板ケース付き 合計5点セット 送料無料

追記)
ヤマコー 干朴葉懐敷(緑)100枚入 25998 もみじ型 QHO1304

イッセイミヤケ プリーツプリーズ セットアップ(ワンピ/ジャケット) Lサイズ
NBA マジックジョンソン ユニフォーム
Sea Lily モチーフデザインハイウエストビキニ