上品なスタイル Wheels Hot 2013 Hw Gifts [Holiday Blue - Motorcycle Steel Max - Imagination ミニカー

上品なスタイル Wheels Hot 2013 Hw Gifts [Holiday Blue - Motorcycle Steel Max - Imagination ミニカー
上品なスタイル Wheels Hot 2013 Hw Gifts [Holiday Blue - Motorcycle Steel Max - Imagination ミニカー
mechalogi/b00h0k8wje-12868-vIU
7,680円 9,600円

本商品は海外拠点に在庫がございます。その為お届けまで2~4週間程度お時間をいただいております。■税関手続き、関税支払い等すべて当方で対応させていただいております。ご安心してお買い求めくださいませ。

本商品は海外拠点に在庫がございます。その為お届けまで2~4週間程度お時間をいただいております。■税関手続き、関税支払い等すべて当方で対応させていただいております。ご安心してお買い求めくださいませ。

カテゴリー:
メーカー:
ブランド:
高さ: 5.1 センチ
幅: 10.9 センチ
奥行: 16.5 センチ
重量: 0.0 Kg
Gotoh / ゴトー SG510 Series for Standard Post SGS510 (Gold / P2) [対応ヘッド: L3+R3 ] (ギターペグ6個set) (送料無料)【ONLINE STORE】

M-premier - エムプルミエ パーカー 36 ピンクベージュ

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

NEC トナーカートリッジ PR-L2900C-19の意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

FIREBOX (ファイヤーボックス) (ストーブ+専用ケース) 【日本正規品】 チタン製 バーベキュー コンロ 焚火台 スト?

チャーム チャームブレスレット パンドラ Pandora Charm Love Of My Life Fancy Pink CZ Silver Cubic 791053CZS with Gift Boxタカチ電機工業 [MOY133-43-35G] 「直送」【代引不可・他メーカー同梱不可】MOY型バンド取手付システムケース MOY13になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

コロンビア Benton Springs Vest レディース コート アウター Dark Nocturnal

HiKOKI ロータリーバンドソーCB12VA2 『CB12VA2』
[スワロフスキ-] SWAROVSKI Stone フ-プピアス 5389432tension rises【代引不可】 マルヤス ミニミニエックス2型 【MMX2204250400IV75M】
Tension risesAMBITFUL FL80 80WパワーインユアハンドLEDビデオライト、CRI 96 + / TLCI 95 +、5
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
リング K10 10金 YG イエローゴールド 指輪 9号 ダイヤ 0.03 総重量約1.4g between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

纏(まとい)織作務衣 141-1905 ベージュ Lサイズ送料無料

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

クォーターリポート 岡理恵子デザイン 16サイズから選べる レースカーテン レースフロート ホワイト 幅150×丈198cm 2枚組 花柄 植物柄 家庭洗濯OK 日本製

追記)
トラックローラー アッセン CAT 三菱 308CSR *ボルトなど付 【鉄シュー用】 下部ローラー 社外品

1【core i7搭載 ハイスペックノートPC】 Windows10
NIKE - sacai×Nike Waffle Black 26.5サカイ ナイキ ワッフル
トミカ マクドナルド カーセット McDonald's ギフト4台セット 1998