新品同様 壁絵 壁掛け インテリア アートパネル ブラック フォト風 動物 かわいい イラスト風 ダイニング 寝室 リビング アートボード レリーフ、アート サイズ:style18

新品同様 壁絵 壁掛け インテリア アートパネル ブラック フォト風 動物 かわいい イラスト風 ダイニング 寝室 リビング アートボード レリーフ、アート
新品同様 壁絵 壁掛け インテリア アートパネル ブラック フォト風 動物 かわいい イラスト風 ダイニング 寝室 リビング アートボード レリーフ、アート
dayday-shop/zh0727-bh88-11878-hxX
7,589円 12,648円

インテリア 壁掛け 壁絵 アートパネル アートボード リビング 寝室 ダイニング イラスト風 かわいい 動物 フォト風 ブラック ホワイト ゴールド 木目 ピンク グリーン ブルー イエロー大人空間 便利 寝室 フェミニン 温もり 上品 ベーシック ホテルライク

TODAYFUL - 完売品 todayful Randomrib Over Long Tshirts

MARVEL アイアンマン コミック6インチフィギュア マーベルレジェンドシリーズ 80周年記念 E6346 正規品

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

【品質保証書付】 トレーディングカード 1964 Topps Stand-Up Frank Malzone PSA 9の意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

カーペット 4.5畳 アスワン YESカーペット アスビオラ 本間長4.5帖 220cm×382cm

コクヨ品番 SDV-VS860SWCRHSNY1 ヴィスタ T34サイドパネル踊り衣裳 舞扇 舞印 紫×金 扇子 和風小物 メンズ レディースになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

【ポイント10倍】 テクロック (TECLOCK) アップライトスタンド US-16B

ダイワ(DAIWA) ビッグシルエットショートスリーブメッシュTシャツ バリアリーフ M DE-6621
IWATA トリム 75シリーズTPE 15M ( 75-32-W-1T-L15 ) (株)岩田製作所 (メーカー取寄)tension rises7マークボルト(半ねじ(細目【50個】7マークBT(ハン(ホソメ 14X70(P1.5 鉄(または標準)/ユニクロ
Tension rises防鳥ネット ベランダ 鳥 はと 鳩 カラスよけ 25mm NET21 巾301〜400cm 丈201〜300cm JQ
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
10個セットサンワサプライ CAT7ウルトラフラットLANケーブル(1m、ホワイト) KB-FLU7-01WX10 between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

サンゲツ Simple Order カーテン ドレープ遮光 Natural stripe OP6731〜OP6733 LP仕様 約2倍ヒダ 幅375x丈100cmまで

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

東京Deco しずく型加湿器 超音波式 上部給水タイプ 容量3.8L ダークブラウン 連続加湿12時間 上から注ぐ簡単給水 木目調 ア

追記)
ESR Bumper Hoop Case for iPhone Xs Max Heavy Duty Armor with Flexible Cushion [Reinforced Camera Protection] [Glass-Back Safe] for 6.5 inch(2018)(Go

トーガ プルラ レディース アンクルブーツ ショートブーツ スエード TOGA PULLA Shoes AJ006-PURPLE SUEDE otr1955
チャールズ アンド コルバード レディース リング アクセサリー 2.54 ct. t.w. Lab Created Moissanite Cushion Engagement Ring
Vinyl Wall Art Decal - Embrace Your Own Pace - 10.5" x 25" - Modern Inspira