【超特価sale開催】 CKD W.Mコンビネーション 白色シリーズ C3040-8G-W-M-US-J1 その他エアーツール

【超特価sale開催】 CKD W.Mコンビネーション 白色シリーズ C3040-8G-W-M-US-J1 その他エアーツール
【超特価sale開催】 CKD W.Mコンビネーション 白色シリーズ C3040-8G-W-M-US-J1 その他エアーツール
egaos/ckgc2689-8140-69J
15,061円 25,102円

製造会社:CKD(株)

※画像はイメージです。
※本商品は、メーカー取寄せ商品のため、返品·キャンセル不可となります。

■特長
●C3040シリーズ
●フィルタ·レギュレータとオイルミストフィルタを一体化

■出荷目安:取り寄せに通常5〜7程度かかります。(欠品などによる遅延が発生する場合は、都度ご連絡いたします)
スタッキング バスケット 収納かご 6段 ブラウン キャスター付き ランドリー キッチン 子供部屋

シビック CIVIC FD2 typeR タイプR depo デポテールランプ

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

2021年発売開始 富士山グラス 田島硝子 富士山ミニ桜ロックグラス 桜切子 mini おみやげグランプリ観光庁長官賞 江戸硝子 切子 ウイの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

扶桑 ステン圧送タンク 耐溶剤性 ( CT-N39T-SR ) 扶桑精機(株) (メーカー取寄)

トップ プラチナ ペリドット インディアン チャーム 8月 【文字入れ刻印 無料】 シルバーチェーン 鎖OKI OK102KM 両面印刷ユニット B841dn B821n-T B801n B820nになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

【直送品】 サカエ 中軽量棚PmLW型パネル付(250kg/段・単体・4段) PMLW-1544 (197336) 【法人向け、個人宅配送不可】 【特大・送料別】

Performance Tool W8654 タップ&ダイス Tハンドル タップレンチ
【GAZE】iPhone 12/12 Pro Tuscany Belly MagSafe対応 ダイアリーケース ネイビー マグセーフ対応 おしゃれ スマホケース手帳型 [▲][R]tension risesRouvel(ルーヴェル) オープンラック 80Hサイズ ブラウン/パステルブルー 代引き不可
Tension risesSennheiser G4ME ZERO G4ME ONE 対応 PC 用 リケーブル mini 2.5mm⇔3.5mm*2 ビバボ ゼンハイザー
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
遠藤照明 ERS4615BB スポットライト LED N区分 between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

とりまき ダイヤモンド ピアス /b0378da

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

(まとめ) ミドリ ダイヤメモ〔M〕 黒 19002-011 1冊 〔×80セット〕

追記)
ステンレス 304 (C) 平角棒 厚さ 5mm × 巾 65mm 1000 mm

Ameri VINTAGE - アメリヴィンテージ Ameri ラッフルスカート
COMME des GARCONS - KIDILL × rurumu カーディガン purple
TAIYO 高性能油圧シリンダ 140H-8R1FC40CB450-ABAH2-YL