【500円引きクーポン】 80% Grams, 2-18 Style Intimidators - Darts US Tungsten, Pr_並行輸入品 - Darts Tip Soft ダーツボード

【500円引きクーポン】 80% Grams, 2-18 Style Intimidators - Darts US Tungsten, Pr_並行輸入品 - Darts Tip Soft ダーツボード
【500円引きクーポン】 80% Grams, 2-18 Style Intimidators - Darts US Tungsten, Pr_並行輸入品 - Darts Tip Soft ダーツボード
kryr-store/b001htb9k8-7874-9MX
13,260円 22,100円

【新品未使用品】★全国送料無料★海外からのお取り寄せ品の為、お届けまでに通常5〜14営業日ほどお時間を頂いております。配送状況、通関手続き等で稀ではございますがそれ以上のお日にちがかかる場合がございます。遅れが生じる場合はすみやかにご連絡致します。通関時に開封される場合や輸送中に外箱等に若干の傷、スレが生じる場合がございます。検品時に商品に問題がない場合はそのままのお届けとさせて頂きます。予めご了承ください。

【新品未使用品】★全国送料無料★海外からのお取り寄せ品の為、お届けまでに通常5〜14営業日ほどお時間を頂いております。配送状況、通関手続き等で稀ではございますがそれ以上のお日にちがかかる場合がございます。遅れが生じる場合はすみやかにご連絡致します。通関時に開封される場合や輸送中に外箱等に若干の傷、スレが生じる場合がございます。検品時に商品に問題がない場合はそのままのお届けとさせて頂きます。予めご了承ください。

カテゴリー:
メーカー:
ブランド:
高さ: 0.0 センチ
幅: 0.0 センチ
奥行: 0.0 センチ
重量: 0.0 Kg
URBAN RESEARCH DOORS - アーバンリサーチドアーズ ノーカラーウールコート

Bergans ベルガンス Wiglo LT6 Red ウィグロLT6レッド 【アウトドア/キャンプ/テント】

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

すぐ届く♪【Dior】D-NATURAL バイザー ストロー コットンの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

★2022SS新作★GROVE★FROM SKIRT

関税込/Polar Skate Co.* STRIPE PUFFER ジャケットTOD'S*スニーカー ロゴ レザー 無地 レースアップ フラットになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

【デニム風質感が最高☆】Louis Vuitton ショルダーストラップ

Supreme Shoulder Bag Cordura jacquard logo pattern SS 19
関送込 DOLCE&GABBANA プリント カシミヤブレンド カーディガンtension rises【日本売切れ続出】 adidas x Gucci GGチュール スカート
Tension rises【国内発送】Moschino☆コットンスウェットシャツ
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
CHLOE / 「Marcie」ミニサドルバッグ between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

アンダーアーマー フェイバリット トートバッグ♪

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

◆KAREN MILLEN◆フローラル バティック シャツ ワンピース 上品

追記)
【ZARA/ザラ】コントラストパッチ Tシャツ-ネイビーブルー

OSG FXコート座ぐり加工用ロングシャンク2刃ショート エンドミル FX-LS-ZDS 5.5
OFFTEK 32GB Replacement RAM Memory for Microstar ( MSI) X570 Prestige Creat
Xtreme Rd 21 Grams Style 5 Blackline, 80% Tungsten Darts, Powered by Balanc_並行輸入品