上質で快適 本物のシルバーナバホ 特別価格大きな$200小売タグ 天然アメジスト ネイティブアメリカンネックレス好評販売中 メノウ ターコイズ ネックレス、ペンダント

上質で快適 本物のシルバーナバホ 特別価格大きな$200小売タグ 天然アメジスト ネイティブアメリカンネックレス好評販売中 メノウ ターコイズ ネックレス、ペンダント
上質で快適 本物のシルバーナバホ 特別価格大きな$200小売タグ 天然アメジスト ネイティブアメリカンネックレス好評販売中 メノウ ターコイズ ネックレス、ペンダント
asukasroom/b00ta5f8g2-6985-a5o
22,350円 44,700円

本商品は海外拠点に在庫がございます。その為お届けまで2~3週間程度お時間をいただいております。■税関手続き、関税支払い等すべて当方で対応させていただいております。ご安心くださいませ。

本商品は海外拠点に在庫がございます。その為お届けまで2~3週間程度お時間をいただいております。■税関手続き、関税支払い等すべて当方で対応させていただいております。ご安心くださいませ。

カテゴリー:
メーカー:
ブランド:
高さ: 2.5 センチ
幅: 7.6 センチ
奥行: 12.7 センチ
重量: 0.1 Kg
【Givenchy】ジバンシィ ラウンドジップ 4Gチェーンロゴ 長財布

COACH - COACH ホース アンド キャリッジ 27 トートバッグ ブラック 新品

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

【CT-K750Y】日立ポンプ 浅深両用(自動) インバーターポンプ 楽でか操作パネル付 三相200V 出力:750W (50/60Hz) ※代引不可の意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

ラムマウント RAM MOUNTS セット Xグリップ スマートフォンホルダーセット ミニサクションマウント 専用アーム X-Gripホルダー(黒)

【 送料無料 】フロアベッド セミダブル 幅128.5cm ブラックオーク 宮付き デザイン 2口コンセント付き ベッドフレーム ベッドルー...〔代引不可〕【 お買得 】鈴木楽器製作所 複音ハーモニカ ハミング SU-21Humming B 13741 2個(直送品)になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

Frye Melissa Woven Swing Pack Black One Size

六角ナット(1種(切削【300個】SCM435(H)セッサクNT1 M10 SCM/ユニクロ
Towsont Single & Double Camping Hammock with Mosquito Net Portable Parachuttension rises【品質保証書付】 トレーディングカード JAREN JACKSON JR. 2018 Panini Threads #106 PREMIUM GOLD
Tension risesダウンコート メンズ ダウンジャケット 白ダウンコート ショートコート 上着 撥水 軽量 迷彩 防風 フード付き 通勤 カジュアル 冬 冬服
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
トミカ 東京 オートサロン 2021 3台セット between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

WAKITA ワキタ バキュームクリーナー MVC401 乾湿両用 集塵容量40L ブロワー機能付き

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

チェスト 幅60 奥行30 キャビネット 扉付き 木製 おしゃれ ナチュラル リビング収納 サイドボード リビングボード 組み合わせ収納 引き出し 衣類収納

追記)
ダウンジャケット 秋冬 ダウンコート メンズショートコート ダウン90% 男性ジャケット 紳士用 立ち襟 秋冬服 防寒アウター

バルーンスリーブ ワンピース Aライン 中目黒 アッシュ
昭和レトロ『アンティークな森永のミルク缶』ガーデニング酪農ヴィンテージ 特大缶!
k18ピンクゴールド 馬蹄タイプ ジュエリー ペンダント 1粒 石 ペリドット