2022新入荷 Dune デューン レディース Ld13 LATELEYS シューズ・靴 その他シューズ サイズ:3-(36)

2022新入荷 Dune デューン レディース Ld13 LATELEYS シューズ・靴 その他シューズ
2022新入荷 Dune デューン レディース Ld13 LATELEYS シューズ・靴 その他シューズ
fermart3-store/ap2-ff4f4b6cf7-2587-abN
8,928円 14,880円

■レディース靴参考サイズ
UK|EU|JP(cm)
2|35|21.2
3|36|22
4|37|22.9
5|38|23.7
6|39|24.6
7|40|25.4
8|41|26.2
9|42|27

※こちらの商品は海外のお取り寄せ商品となりますので、お届けまで2週間〜3週間前後お時間頂いております。

※サイズ表は一般的な参考サイズとなっております。商品やブランドによってサイズ感が異なりますので参考としてご活用ください。

★商品が届いて、サイズが合わない場合はサイズ交換も承っておりますので、ご希望の方はご連絡ください。

新作2021SS★DIOR★J'ADIOR スリングバックパンプス 関税込み

当日発送 ビーレジェンド3袋

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

名刺 クレジット カード レザー ケース ノーマル レッド Ricky's ポイント メンバーズ スタンプ カード ケーの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

ルイ ヴィトン LOUIS VUITTON セレンガ タイガ アルドワーズ クラッチバッグ セカンドバッグ レザー ブラック M30782 メンズ 中古

油圧ジャッキ マサダ 標準オイルジャッキ 15TON [MHB-15] MHB15 販売単位:1 送料無料CMS C106の8GB 1X8GB メモリRAM、Acer Aspire V Nitro i7-2G、Cat6、Cat6、xx2G (DDR4) とになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

カナフレックス 耐磨耗用サクション・デリバリーホース カナパワーホースニューAT 100-9m

カプセルプラレール トーマスとなかまたち はじめましてトーマス はしらせよう編 全6種
河村電器産業 NQ470 ベージュ 電灯分電盤 分岐数+スペースtension rises納期2か月 ★.東芝 LEKT415693YD-LD9 (LEKT415693YDLD9) TENQOO直付40形反射笠 LED組み合せ器具
Tension risesオニキス ダイヤモンド ネックレス 薔薇 バラ型 K18WG ホワイトゴールド 天然オニキス/天然ダイヤ 0.03ctバラ型ペンダント&ネックレス
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
ジェフコム/JEFCOM ワンタッチダイヤモンドコア φ35mm OD-35N JAN:4937897038754 between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

ポリエステル製半袖空調服(KU91720) /作業着 〔ファンカラー:ブラックレッド ウエアカラー:ライムグリーン×ネイビー M〕 大容量バッテリー(LIULTRA1)付

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

(修理交換用 )適用する MR-J2S-200CT4 サーボドライバサーボアンプ MR-Jシリーズ MRJ2S200CT4

追記)
モノトーン・バイカラー_棚・コンセント付き収納ベッド Fouster フースター 国産カバーポケットコイルマットレス付き シングル[00]

Apple - AirPods Pro 本体一式+おまけ
スーパードラゴンボールヒーローズ bm8-sec2 ベジータ
アスレチック スコット Scott Trail Rocket 2.0 ランニング シューズ レディース ブルー/グリーン