【70%OFF】 X3個セット ナカノ 洗い流さないトリートメント エッセンス 250g ヘアエッセンス プロスタント トリートメント、ヘアパック

【70%OFF】 X3個セット ナカノ 洗い流さないトリートメント エッセンス 250g ヘアエッセンス プロスタント トリートメント、ヘアパック
【70%OFF】 X3個セット ナカノ 洗い流さないトリートメント エッセンス 250g ヘアエッセンス プロスタント トリートメント、ヘアパック
sunao-store/sunao-wja08r4db40033-23436-dkO
7,800円 9,750円

容量:250g|
(商品名: X3個セットナカノ プロスタント ヘアエッセンス 250g エッセンス 洗い流さないトリートメント)

容量:250g|(商品名: X3個セットナカノ プロスタント ヘアエッセンス 250g エッセンス 洗い流さないトリートメント)
【大人かわいい☆】ルイヴィトン ランアウェイラインスニーカー

UNDERCOVER 2003 SCAB期 ポシェット ポーチ サコッシュ

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

ポケット時計???Solid pewter frontedクオーツ懐中時計???Hunting Design 30の意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

Gamie(ガミー) スタッキングカップゲーム 18種類の楽しいチャレンジとウォータータイマー 24個のスタッキングカップ 頑丈なプラスチック クラシ

【純正品】エプソン インクボトル MKAHNA 4色セット マラカス ブラック(MKA-BK) + ハーモニカ カラー3色(HNA-C HNA-M HNA-Y)リング バーバリー K18YG 指輪 9号 総重量約4.4gになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

シルバー天然アメジストオープンハートペンダント・ネックレス誕生石2月14177 ギフトラッピング済み

ジャックムス Jacquemus レディース サンダル・ミュール シューズ・靴 Les Mules Vallena suede sandals Orange
BELDEN 1700A UTP CAT5eケーブル 300m 赤 1700A-300MR 取り寄せ商品tension rises(中古)ファルコン4.0 完全日本語版
Tension risesスカイネット 1/12 完成品バイク Kawasaki Z800 ブラック
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
お札立て 木曽ひのき 袖付 お神札入れ 中 モダン 神棚 一社型 (お社本体) 高さ30cm×幅16cm×奥行き8.5cm between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

IWC ポートフィノ IW356511 グレー文字盤 新品 腕時計 メンズ

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

OSS 箱型定盤 600×600 機械  105-6060M 456-7811

追記)
(まとめ)コクヨ カラーマグネットφ20×5.5mm 赤 マク-20NR 1セット(60個:6個×10パック)〔×10セット〕送料込み

オーバーオールサロペットジーンズ
celine セリーヌ2018aw フィービー クロンビーコート チェスター
「x5個セット」 メロス ID.CARE フィニュッシュストレート トリートメント 700ml (レフィル)