非売品 カラーコーン? 20本セット 700mm セールコーン 白 コーン、コーナーポイント

非売品 カラーコーン? 20本セット 700mm セールコーン 白 コーン、コーナーポイント
非売品 カラーコーン? 20本セット 700mm セールコーン 白 コーン、コーナーポイント
purpleswallow/20220510205334-00485-22682-afj
6,455円 8,069円

【商品名】
 カラーコーン? 白 セールコーン 700mm 20本セット

【商品説明】
 ·重量:850g
·We cannot speak English, so we're afraid we can only accept Japanese speakers in order to provide good service.
·サイズ:700×380×380mm
·商品をお届けできない地域、場所が宛先に設定されている場合などはお届けすることができません。
·材質:ポリエチレン

【サイズ】
 高さ :
 横幅 :
 奥行 :
 重量 :
 ※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。

サイズ
高さ :
横幅 :
奥行 :
重量 :※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。
  • 重量:850g
  • We cannot speak English, so we're afraid we can only accept Japanese speakers in order to provide good service.
  • サイズ:700×380×380mm
  • 商品をお届けできない地域、場所が宛先に設定されている場合などはお届けすることができません。
  • 材質:ポリエチレン
新作【FENDI】Chemise/コットン・シルク オーバーサイズシャツ

DRESSEDUNDRESSED - dressedundressed ノーカラージャケット

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

マリメッコ MARIMEKKO バッグ ショルダーバッグ 49532 レディース ベージュ ホワイト ロゴ ブランド 斜めがけバッグ 斜め掛けバッグの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

コクヨ品番 PI-P0818F4KDNL1N インテグレ-テッド 全面クロスパネル

エムエスジイエム パーカー・スウェットシャツ アウター メンズ logo crew-neck sweatshirt whiteAudioControl LC2i PRO 2-Channel Line Output Converter and Alpine Speakers Mになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

東谷 AZUMAYA スツール TTF-903B

ふるさと納税 豊岡市 メンズジャケットハンガー/NH-2
三菱電機 MCシリーズ ベースダウンライト □150 角形 EL-D11/3(201DM)AHZtension risesスマートウール レディース パーカー・スウェット アウター Merino 150 Base Layer Half Zip Pullover
Tension rises【並行輸入品】Gem Stone King 925 Sterling Silver Red Created Ruby and White Lab Grown Dia
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
ネーム プレート ペンダント ネックレス K10 金色選択可 シンプルデザイン 誕生石 選択 between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

aries-spt(まとめ)呉工業 パーツクリーナー 840ml〔×50セット〕

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

【代引不可】 マルヤス ミニミニエックス2型 【MMX2306400700K100M】

追記)
長谷川工業 アルミ製 枝打はしご EH上はしご [法人・事業所限定]

マキタ ツールバック A-53796【新品・未使用】
Mezz AVANT 試打のみ
ユタカメイク カラーコーン用ロープ(反射標識) 10本入 約2m CC-31|b03