買取り実績 ミツビシ ディアマンテ ハイストーリーHS326WH) (1/43 パールホワイト 1993 ワゴン ミニカー

買取り実績  ミツビシ ディアマンテ ハイストーリーHS326WH) (1/43 パールホワイト 1993 ワゴン ミニカー
買取り実績 ミツビシ ディアマンテ ハイストーリーHS326WH) (1/43 パールホワイト 1993 ワゴン ミニカー
v-toys/029355-21194-l7W
6,080円 10,133円

[お取寄商品となります] Hi-Story ハイストーリー 1/43スケール
●三菱自動車工業株式会社が1993年に販売開始した"初代ディアマンテ ワゴン"が1/43スケールレジンモデルカーとして登場。本製品はディスプレイモデルです。
※画像はイメージです。実際の商品と異なる場合がございます。

Hi-Story ハイストーリー 1/43スケール
●三菱自動車工業株式会社が1993年に販売開始した"初代ディアマンテ ワゴン"が1/43スケールレジンモデルカーとして登場。本製品はディスプレイモデルです。
※画像はイメージです。実際の商品と異なる場合がございます。
新品 BE@RBRICK 招き猫ペコちゃん 蓄光 100%&400%

象印 魔法瓶 0.75L 1個 S093

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

エプソン EPSON 給与支給明細書(銀行振込タイプ) 連続用紙 3枚複写 Q31PB 1箱(1000組)〔送料無料〕の意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

(ラクスマ) 楽スマ 大きいサイズ 接触冷感樽型半袖オープンシャツ 4L ブラック

Lilly Pulitzer リリーピューリッツァー レディース 女性用 ファッション ショートパンツ 短パン Ocean Trail Shorts - Oyster Bay Navy On The Catwalkラルフローレン レディース ハーフパンツ・ショーツ ボトムス Plus Size Fleece Athletic Shortsになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

タンガロイ 内径用TACバイト  E16R-SCLCL09-D200 701-3434

OSG タップ3022 HT#2-H-M68X6
ホーコス フロアハッチ ステンレス製 防水・防臭 下部パッキン式ネジ取手(歩行用) TS-1BP 400 Pタイル用tension risesGK尾張旭◇ 078 【値下げ】【テーラーメイド】◆M6◆Speeder 569 EVOLUTION V◆S◆18度◆5W◆激安◆おすすめ◆
Tension risesカナダ軍IECS(改良型環境服装システム)フリースジャケットレプリカ オリーブ XLトップセラー
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
Benro ARCASMART 70mm ArcaSwis プレートとスマートフォンアダプター ボールヘッド、ジンバル、3ウェイ三脚ヘッド用 ARCA between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

925 Sterling Silver Rope Halo Drop Dangle Earrings for Women with Roun

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

レスプリラベル シータラベル Tラベル 超高感度サーマルB P55×W85mm 白無地 10巻 SATO サトー 純正 L'esprit レスプリ

追記)
ラリアンナ L'ARIANNA レディース スリッポン・フラット シューズ・靴 Ballet Flat Red

トランぺッター 1/35 ソ連軍 KV-1重戦車 簡易生産型 戦車兵セット プラモデル 09597並行輸入
アーカー フィルージュハート ダイヤモンドネックレス K18YG(18金 イエローゴールド) 質屋出品
ミツビシ エクリプス CROSS G Plus Package 2018 レッドダイヤモンド (1/43 ハイストーリーHS222RE)