値頃 [値下げ]ベイフロー ボア ブルゾン リバーシブル コーデュロイ ブルゾン

値頃 [値下げ]ベイフロー ボア ブルゾン リバーシブル コーデュロイ ブルゾン
値頃 [値下げ]ベイフロー ボア ブルゾン リバーシブル コーデュロイ ブルゾン
m51643526467-17206-h4G
6,600円 11,000円

ベイフローのリバーシブルボアブルゾンになります。古着になりますのでご理解の程よろしくお願いします。※商品の説明にパタゴニアのブランド登録を仮でつけてます。パタゴニアの商品ではないので注意お願いします。#ベイフロー#Bayflow#ボア#ブルゾン#コーデュロイ
カテゴリー:メンズ>>>ジャケット/アウター>>>ブルゾン
商品の状態:目立った傷や汚れなし
商品のサイズ:L
ブランド:パタゴニア
:ブラック系/ブラウン系/イエロー系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:ゆうゆうメルカリ便
発送元の地域:三重県
発送までの日数:1~2日で発送
KINGO ノンスティック穴明ホテルパン 21025PFS 2/1×25 AHT7801

FENDI☆ カーフレザー Black/White Leather Belt レディース

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

GLD Casemaster 36-0403-01ソ-ルアルミダ-ツケ-スの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

レースアップシューズ ウール もこもこ ボア ウェッジソール 疲れない カジュアル 大人可愛い こなれ感 秋冬 デート お出かけ 通学

当てゴム 厚み9.5mm 布入り 200×2000mm 幅広 ロングタイプ 再生品 リサイクル品 角あて ゴムベルト コーナー保護 荷物 梱包 トラック用品 pa-manアズワン(AS ONE) アズプロミニスケール 220g ACX221になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

アーペーセー A.P.C. バッグ トートバッグ ショルダーバッグ M61442 メンズ ブルー 青 コットン ブランド

ステンジャックポイント SPJ25 バラ入 [500本入]〔0010-01415〕
サンドビック T-Max P 旋削用ネガチップ(112) 4325 ▼610-8750 SNMG 09 03 08-QM 4325 (112) 10個 ●ko521tension rises回転式電動工具キット180W,研磨機,切断用ミニグラインダー,サンダー,サンディング,木材 彫刻
Tension risesシマノ(SHIMANO) リール 純正パーツ 19 エンゲツCT 151HG スプール組 . 03988-92
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
1/12ドールハウスミニチュア木製キッチン家具セット冷蔵庫テーブルチェア between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

Champion Sport Spider Billiard Pool Cue 18 oz, Black Nemesis Jump&Break cue 19 oz, 2X2 Black Case

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

サンゲツ Simple Order カーテン レース OP6796 SS仕様 約2倍ヒダ 幅600x丈160cmまで

追記)
フェニックスコンタクト(Phoenix Contact) [GMSTB2.5/6-STF-7.62] プリント基板用コネクタ - GMSTB 2,5/ ポイント5倍

LOEWE - LOEWE ショルダーバッグ 美品 ことみ様専用です
JOHN SMEDLEY - ジョンスメドレー トップス S
リバーシブルフライトジャケット