新作商品 当時物レーザーストロボクリアー3個SET ライト、ウィンカー

新作商品 当時物レーザーストロボクリアー3個SET ライト、ウィンカー
新作商品 当時物レーザーストロボクリアー3個SET ライト、ウィンカー
m57707954573-15117-izQ
7,840円 9,800円

当時物レーザーストロボクリアー3個SETになります。新品未使用になります。1秒間に、約、1回、2回フラッシュします。ブルーも在庫有りますし、数量追加等、金額変わりますが対応可能になります。購入後、24時間以内に入金が出来、商品到着後24時間以内に受け取り評価を必ず出来る方のみの購入をお願いします。検索Z400FXGPZ400FZ400GPCBX400FCBR400FCB400FGS400LNバブホーク3ホーク2CB400 TCB400NCB250NCB250TCM250GT380RDSS400KH400XJ400DXJR400CB400SFゼファーGSXインパルスGSX400E刀 GSX750GSX250EザリゴキZ750FXRG250Z250FTCB400SFVFRC42CB750SS500モンキーゴリラエイプダックスシャリーカブDAX dioZXクレタクスーパータクトGX71ソアラクラウンクレスタNS-1MBXNS50FRZ50GS50TZR50
カテゴリー:自動車・オートバイ>>>オートバイパーツ>>>ライト、ウィンカー
商品の状態:新品、未使用
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:未定
発送までの日数:1~2日で発送
ヨドノ/YODONO 重荷重用ウレタン車付自在車 YRJM130(3277623) JAN:4582287310486

C.P. Company Grey baseball cap with logo embroidery

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

SEEABLE プレミアム偏光ミラー交換レンズ Oakley Mフレームストライク通気サングラスの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

≪純正部品・パーツ≫ シマノ '17 サーベルマスター テンヤ T64ML190 #2番 (元竿)

日本製 フロアベッド 照明付き 連結ベッド シングル (SGマーク国産ボンネルコイルマットレス付き) 『Tonarine』トナリネ ホワイト 白〔代引不可〕トップセラーAzur ハンドルカバー 大型NEWギガ H19.5- 一部は2HL ステアリングカバー ラメブラック 2HS 外径約45-46cm XS55A24A-2HS-003になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

アゾゼオ サウラライトアゼツライト クラスター【H&E社証明書付】天と地の結婚/大地の女神の生命力と直結する強いエネルギー azsau276

送料無料 Model ExpoモデルShipwaysウィリーベネットカツオウッド1:32スケール長さ61cm高さ:41 cm MS2032モデルキット
ダブルガーゼ ベビー用お昼寝布団7点セット くるまパーク くるまパーク/ブルーtension risesバーバリープロッサム✨ 希少✨最終価格
Tension risesANATOMICA dolman black linen L
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
トムホーク バングル between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

SONY Bluetooth対応 LED電球スピーカー LSPX-103E26

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

FAT WORKOUT ジップブルゾン

追記)
アメリカ権力者図鑑 : 崩壊する世界覇権国の今を読み解く

UK限定!おしゃれキャットマリーレトロ花柄Tシャツ レディース
Supreme - WINDSTOPPER® Sweatpant
アルネス LEDウインカー COBRA BLACK