【同梱不可】 スチール棚 幅90×奥行60×高さ180cm 重量:86kg ボルトレス 200kg/段 単体 10段 スチールラック本体 [!] 決済に関するご注意:個人様宛、北海道·沖縄·離島宛は、代引決済引受できません

【同梱不可】 スチール棚 幅90×奥行60×高さ180cm 重量:86kg ボルトレス 200kg/段 単体 10段 スチールラック本体
【同梱不可】 スチール棚 幅90×奥行60×高さ180cm 重量:86kg ボルトレス 200kg/段 単体 10段 スチールラック本体
steelcom/e-200t-3606-10-1393-ilD
20,345円 40,689円

■商品情報
商品名   イーグルスチールラック 業務用200kg/段 ボルトレス
サイズ   表示 W900×D600×H1800mm
      実寸 W900×D600×H1804mm
段数    10段(棚板枚数)
重量    86kg
耐荷重   静止均等耐荷重 200kg (1段)
全体耐荷重 MAX 1000kg (1台)
カラー(色) オリジナルアイボリー色
塗装方法  高級メラミン焼付塗装
主材料   スチール製(鉄)
生産国   日本(完全国産品)
生産者   日本オフィス家具協会正会員製造
      グリーン購入法適合商品

■お届け情報
[組立説明図] メールにて組立図URLをお知らせいたします(お届けの商品には同梱されておりません)
[梱包と出荷状態] 部材単位でのダンボール簡易包装(お客様組立品)

-----------
スチールコムの業務用スチールラック。まとめて得割で更に激安。
最速翌日出荷。工場直結のヤフー店で安全·安心。送料無料の良質国産品。

200kg/段ボルトレススチールラック

200kg/段ボルトレススチールラックの本体構成部材

スチールコムの中軽量200kg/段スチールラックはココが違う!

単体形式と連結形式について

200kg/段ボルトレススチールラックの技術資料

200kg/段スチールラック用オプション

耐荷重でスチールラックを探す

グッチ スカーフ ひし形 ツイリー エルメス セリーヌ フェラガモ モノトーン

アトム 導電性異物除去具 ペタローラーAS導電性 ▼282-1362 PR355-AS 1個

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

大人もOK!! "22~25.5cm"【adidas】STAN SMITH J MARIMEKKOの意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

イザベルマラン レディース 半袖シャツ SW0044 22P046E 02GY

*MNML* サイドライン トラック パンツ 《安心国内配送》コーチ COACH クオーツ 腕時計 14602146になります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

《冬絶対欲しい♪国内発送!》ルイヴィトン☆イヤーウォーマー

【MM6】メゾンマルジェラ キッズ デニムジャケット ★ ブラック
THE NORTH FACE W'S AT DOWN JACKET NJ1DM86A NJ1DM86Btension rises【JIL SANDER】Sleeveless Dress
Tension rises☆アウトレット商品・COCCINELLEコチネレ・コンパクト財布☆
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
新作◆DIOR◆ディオールオム メンズ シャツ ブラック/ホワイト between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

【LOEWE】★アナグラム コンパクトフラップウォレット

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

◆大人気◆NIKE◆NIKE BLAZER LOW '77 VINTAGE◆送料無料◆

追記)
累積売上総額第1位!【MONCLER 21/22秋冬】4-6歳_ERINETTE

(代引不可) C3fit(シースリーフィット) GC00151-MC メンズ フュージョンロングタイツ Men’s Fusion Long Tights ミックスCH
カーテン&シェード リリカラ オーダーカーテン &time アンドタイム SHAKOU TM-54195〜54197 形態安定加工 約2倍ヒダ 150×280cmまで
【直送品】 サカエ 軽中量棚NDW型(150kg/段・連結・5段タイプ) NDW-1745R (172759) 【法人向け、個人宅配送不可】 【特大・送料別】