【楽天ランキング1位】 韓国苗 アソート大パック⑤ その他

【楽天ランキング1位】 韓国苗 アソート大パック⑤ その他
【楽天ランキング1位】 韓国苗 アソート大パック⑤ その他
6dd443af5b718deffd9a9311fa2b74b1-11473-JMV
14,880円 24,800円
現在、3名がこの商品を検討中です

商品説明

韓国苗 エケベリアのカット苗のセットです。
発根している子もいます。
少し紅葉してきていますが冬にかけてもっと可愛い綺麗なお顔を見せてくれます♡
個別にお名前はつきません。

初心者の方にもおすすめのセットです。

写真は現物になります。

セダムは自宅で増えたものが色々入ってます。
乙女心 オーロラ 虹の玉 森村万年草 森村万年草 メキシコマンネングサ レモータ ホワイトストーンクロプ ブロウメアナ ツルマンネングサ ルビーネックレス グリーンネックレス    
タイトゴメ プロリフィカ トリカラー ドラゴンズブラッド ペンデンス などなど

どのパックにどの子が入ってるかは画像で確認お願い致します。

植物ですので
下葉の枯れ、爪折れ、粉剥がれなど状態が日々変化します。
発送直前に状態の悪い子はカットし直して差し替えます。
また発送してからも徒長や紅葉の冷めなどのリスクもありますのでご了承いただける方のみお手続きお願い致します⑅︎◡̈︎*

多肉植物
エケベリア
韓国苗
実生
カット苗 抜き苗
セダム
クラッスラ
寄せ植え

他…。

商品情報

カテゴリ インテリア/住まい/日用品
› インテリア/住まい/日用品 その他
› その他
サイズ なし
商品の状態 目立った傷や汚れなし
配送料の負担 送料込
配送方法 未定
発送日の目安 支払い後、2~3日で発送
発送元の地域 神奈川県
右下 ステンレス圧力計 G4112610.4MP

ゲイツ・ユニッタ・アジア 720-D8YU-50 パワーグリップD8YUツインパワー

おかしな日本語「テンションが上がる」

いつから使われるようになったのでしょう。
「テンションが上がる」という表現をやたらと目にします。

「この服着るとテンションが上がるのよね~」
「テンションが上がる曲ベスト100」...など。

ネットで調べてみたら
「妊婦さんもテンションが上がる可愛い母子手帳ケース」
「中学生はコーヒー牛乳でテンションが上がる」
なんてのもありました。

これらの使い方を見てみると、「テンションが上がる」は、「気分が高揚する」、「わくわくする」、「やる気がでる」などの良い意味で使われているようです。

私はこの表現を見聞きするたびに、「テンションは上げたらあかんやろう~」と言いたくなるのです。

Nintendo Switch - ☆Nintendo Switch 本体 未使用品☆の意味は、そもそも「ぴんと張ること、伸ばすこと」で、物理の用語では「張力にあたるものです。これが精神的な意味になると、「緊張、不安、国家間の緊迫状態」を指します。

Longman の定義 人々や国家間で信頼が築けず、突如互いを攻撃したり論争が始まる可能性がある場合に存在する感覚

Plage - 専用plage プラージュ 即完売 フレアーコート トレンチ

エルセーヌ スティックMystrada - マイストラーダ 星柄タイトスカートになります。
実際に tension rises という表現は、「(好ましくない)緊張が高まる」という意味で普通に使われています。

LOUIS VUITTON - ルイヴィトン モンソー26 モノグラム バッグ M51187【472】RK

Tory Burch - 【まいみ様用】トリーバーチ ベルト
ウィークエンダー/明日へのYELLtension risesNIKE - 29.5 Nike Jordan 1 Low Golf Wolf Grey
Tension risesObagi - ♪新品♪デイリーPD ゼオスキン
UNHCR - Kosovo: tension rises after killing of Albanian journalist
Hermes - キャット様専用HERMES between Chile and Bolivia over water dispute.

これを見てもわかるように、ピンと張り詰めた空気があり、悪い事が起きるのではないかと連想させるのが tension rises です。「気分が上がる、わくわくする」などの意味で使われることは一切ありません。したがって、日本人が使う「テンションが上がる」は、とてもおかしな表現なのです。

日本人同士が良い意味で「テンションが上がる」を使うからって何が問題なんだと言うもいるかもしれませんが、私はこれって危険じゃないかなって思っています。例えばアメリカ人に、「この服を着ると、テンションが上がるの」と楽し気に言いたいときに、"My tension rises whenever I wear this dress." なんて言ったら、「こいつ危ない奴」と思われます。

ある単語を、英語の本来の意味と異なる意味で日本語化して使っていると、その単語に対する固定観念が出来てしまうように思います。これはあまり良いことではない気がします。

では、日本語の意味における「テンションが上がる」を英語で言いたいときには、何と表現するのでしょうか。

NIKE - NIKE AIR JORDAN 1 MID 554724-017 ジョーダン 1

蛇足ですが、昔は smart も間違った使い方がされていました。「あなたってスマートね」の意味は「すらっとしてカッコいい」でしたね。今は smart の英語本来の意味が浸透してきて、「頭が切れる、洗練された」などの意味で使われるようになったようです。

ということで、今日は私が気になっていた言葉「テンションが上がる」について思うところを書いてみました。

ではまた。

NIKE - DUNK LOW RETRO WHITE/BLACK

追記)
W)taps - WTAPS VANS 抽選当選品

【代引不可】 TAIYO 高性能油圧シリンダ 【140H82FK80AB250ABL】
【個数:1個】イマオコーポレーション IMAO RLR16-2M 直送 代引不可・他メーカー同梱不可 ローラレール RLR162M
レトロ 洗面台